Олег Пелипейченко (pelipejchenko) wrote,
Олег Пелипейченко
pelipejchenko

Category:

Акулы капитана Гранта, ч.4

Первая часть - здесь: http://pelipejchenko.livejournal.com/322211.html
Вторая часть - здесь: http://pelipejchenko.livejournal.com/322496.html
Третья часть - здесь: http://pelipejchenko.livejournal.com/322865.html
Пятая часть - здесь: http://pelipejchenko.livejournal.com/323784.html
Шестая часть - здесь: http://pelipejchenko.livejournal.com/324160.html
Седьмая часть - здесь: http://pelipejchenko.livejournal.com/324541.html
Восьмая часть - здесь: http://pelipejchenko.livejournal.com/324633.html
Девятая часть - здесь: http://pelipejchenko.livejournal.com/325117.html
Десятая часть - здесь: http://pelipejchenko.livejournal.com/325915.html


30) от nikolenko
...как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы.
- Бутылка! - воскликнул он.
- Ну-ка, вытащите её, да осторожнее, - приказал лорд Гленарван.
- Вот, сэр, - ответил помощник капитана.
- Отлично! - сказал Гленарван. - Прикажите тщательно её обмыть и принести в рубку.
Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Гленарван начал счищать твердые наросты, предохраняющие горлышко, затем аккуратно вытащил пробку и извлёк бумажку, свёрнутую трубочкой. Все подались вперёд, напряжённо уставясь на влажный листок. Лорд бережно развернул его и начал читать вслух:
"Призрак бродит по Ла-Маншу..."
Случившиеся рядом матросы оставили работу и стали внимательно прислушиваться...

31) от olgayaroslavna
...как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы.
- Бутылка! - воскликнул он.
- Ну-ка, вытащите её, да осторожнее, - приказал лорд Гленарван.
- Вот, сэр, - ответил помощник капитана.
- Отлично! - сказал Гленарван. - Прикажите тщательно её обмыть и принести в рубку.
Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Гленарван начал счищать твердые наросты, предохраняющие горлышко, затем аккуратно вытащил пробку и извлёк бумажку, свёрнутую трубочкой. Все подались вперёд, напряжённо уставясь на влажный листок. Лорд бережно развернул его и начал читать вслух:
"Ждать царева возвращенья для законного решенья!"

32) от sigmax
...как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы.
- Бутылка! - воскликнул он.
- Ну-ка, вытащите её, да осторожнее, - приказал лорд Гленарван.
- Вот, сэр, - ответил помощник капитана.
- Отлично! - сказал Гленарван. - Прикажите тщательно её обмыть и принести в рубку.
Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Гленарван начал счищать твердые наросты, предохраняющие горлышко, затем аккуратно вытащил пробку, извлёк из бутылки три бумаги: зеленую, желтую и белую и, тыча в них пальцами, начал читать:
"...Член жилищного товарищества, и площадь мне полагается определенно в квартире номер пять у ответственного сьемщика Преображенского в шестнадцать квадратных аршин, - Гленарван прищурил глаза, вчитываясь, и добавил слово, которое Паганель машинально отметил в мозгу, как новое: "благоволите".

33) от olgayaroslavna
...как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы.
- Бутылка! - воскликнул он.
- Ну-ка, вытащите её, да осторожнее, - приказал лорд Гленарван.
- Вот, сэр, - ответил помощник капитана.
- Отлично! - сказал Гленарван. - Прикажите тщательно её обмыть и принести в рубку.
Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Гленарван начал счищать твердые наросты, предохраняющие горлышко, затем аккуратно вытащил пробку и извлёк обрывок пергамента, свернутый трубочкой. Все подались вперёд, напряжённо уставясь на влажный листок. Лорд бережно развернул его.
Между черепом и козленком, грубо начертанные чем-то красным, стояли такие знаки:
53##+305))6*;4826)4#.)4#);806*;48+8||60))85;;]8*;:#*8+83(88)5*
+;46(;88*96*?;8)*#(;485);5*+2:*#(;4956*2(5*=4)8||8*;4069285);)
6+8)4##;1#9;48081;8:8#1;48+85;4)485+528806*81(#9;48;(88;4(#?34
;48)4#;161;:188;#?;

34) от migmit
...как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы.
- Бутылка! - воскликнул он.
- Эй, вытаскивайте да осторожнее, - воскликнул лорд Гленарван, завидев как матросы оттаскивают друг друга, пытаясь добраться до бутылки.
- Моя, сэр! - гордо ответил помощник капитана. Сжимая в руках бутылку, он выползал из кучи малы.
- Отлично! - сказал Гленарван. - Прикажите тщательно её обмыть и принести в рубку. Не спорьте, Том, вот вам пятьдесят фунтов за находку.
Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Гленарван начал счищать твердые наросты, предохраняющие горлышко, затем аккуратно отлепил этикетку. Все подались вперёд, напряжённо уставясь на влажный листок. Лорд бережно развернул его и начал читать вслух:
"В этой бутылке живет черт. Человек, который приобретет эту бутылку, будет повелевать чертом, и чего бы он отныне себе ни пожелал, все - любовь, слава, деньги, дома, да, да, и даже города, подобные этому- все получит он по первому своему слову. Только одного не может сделать черт в бутылке: он не может продлить человеку жизнь. И у этой бутылки есть недостаток: если человек умрет, не успев ее продать, он обречен вечно гореть в аду. Но дело в том, что эту бутылку нельзя продать иначе, как с убытком для себя. Если ты продашь ее за ту же цену, за какую купил, она снова вернется к тебе, как голубь в голубятню."
- Позовите Тома, мистер Манглз - приказал Гленарван.
Капитан "Дункана" вышел, и вскоре вернулся со своим помощником.
- Том - сказал Гленарван - в этой бутылке нет ничего интересного. Я желаю получить назад свои деньги, а вы можете забрать бутылку себе. Один фунт я вам разрешаю пропить, так что отдайте мне сорок девять.

35) от oaristes
...как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы.
- Бутылка! - воскликнул он.
- Ну-ка, вытащите её, да осторожнее, - приказал лорд Гленарван.
- Вот, сэр, - ответил помощник капитана.
- Отлично! - сказал Гленарван. - Прикажите тщательно её обмыть и принести в рубку.
Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Гленарван начал счищать твердые наросты, предохраняющие горлышко, затем аккуратно вытащил пробку и извлёк бумажку, свёрнутую трубочкой. Все подались вперёд, напряжённо уставясь на влажный листок. Лорд бережно развернул его и начал читать вслух:
"Дарагой Сир, настаящим саабщаю, что Маграт Чесногк вазвернется в Ланкр в читверг через три нидели или хде-то окало тово. Она, канечно, Мокрая Курица, зато чистюла, и у нее Харошие Зубы. Если хочишъ женится на ней..."

36) от piramidon
...как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы.
- Бутылка! - воскликнул он.
- Ну-ка, вытащите её, да осторожнее, - приказал лорд Гленарван.
- Вот, сэр, - ответил помощник капитана.
- Отлично! - сказал Гленарван. - Прикажите тщательно её обмыть и принести в рубку.
Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Гленарван начал счищать твердые наросты, предохраняющие горлышко, затем аккуратно вытащил пробку и извлёк бумажку, свёрнутую трубочкой. Все подались вперёд, напряжённо уставясь на влажный листок. Лорд бережно развернул его и начал читать вслух:
"Дорогая Бланш, пишу тебе, сидя внутри гигантского осьминога..."

37) от a_garvey
...как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы.
- Бутылка! - воскликнул он.
- Ну-ка, вытащите её, да осторожнее, - приказал лорд Гленарван.
- Вот, сэр, - ответил помощник капитана.
- Отлично! - сказал Гленарван. - Прикажите тщательно её обмыть и принести в рубку.
Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Гленарван начал счищать твердые наросты, предохраняющие горлышко. В тот момент, когда бутылка, наконец, была открыта, раздался хлопок и вырвавшиеся из горлышка клубы тумана сформировали в центре рубки женскую фигуру в странном платье и больших очках. Глубокой низкий голос произнес: "Близится тот, кто сумеет победить Тёмного лорда... он будет рождён на исходе седьмого месяца теми, кто трижды бросал ему вызов... "

38) от sllonja
...как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы.
- Бутылка! - воскликнул он.
- Ну-ка, вытащите её, да осторожнее, - приказал лорд Гленарван.
- Вот, сэр, - ответил помощник капитана.
- Отлично! - сказал Гленарван. - Прикажите тщательно её обмыть и принести в рубку.
Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Гленарван начал счищать твердые наросты, предохраняющие горлышко, затем аккуратно вытащил пробку и извлёк бумажку, свёрнутую трубочкой. Все подались вперёд, напряжённо уставясь на влажный листок. Лорд бережно развернул его и начал читать вслух:
"Графиня изменившимся лицом бежит пруду".
-Какая графиня? - ошалело прошептал Гленарван, стоя босиком в кают-компании.
Но никто ему не ответил.

39) от andy_racing
...как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы.
- Бутылка! - воскликнул он.
- Ну-ка, вытащите её, да осторожнее, - приказал лорд Гленарван.
- Вот, сэр, - ответил помощник капитана.
- Отлично! - сказал Гленарван. - Прикажите тщательно её обмыть и принести в рубку.
Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Гленарван начал счищать твердые наросты, предохраняющие горлышко, затем аккуратно вытащил пробку и извлёк бумажку, свёрнутую трубочкой. Все подались вперёд, напряжённо уставясь на влажный листок. Лорд бережно развернул его и начал читать вслух:
"Ты жива ещё, моя старушка?.."

40) от andy_racing
...как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы.
- Бутылка! - воскликнул он.
- Ну-ка, вытащите её, да осторожнее, - приказал лорд Гленарван.
- Вот, сэр, - ответил помощник капитана.
- Отлично! - сказал Гленарван. - Прикажите тщательно её обмыть и принести в рубку.
Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Гленарван начал счищать твердые наросты, предохраняющие горлышко, затем аккуратно вытащил пробку и извлёк бумажку, свёрнутую трубочкой. Все подались вперёд, напряжённо уставясь на влажный листок. Лорд бережно развернул его и начал читать вслух:
"Не пиши мне про любовь - не поверю я.
Мне вот тут уже дела твои прошлые!
Слушай лучше: тут с лавсаном материя.
Если хочешь, - я куплю, вещь хорошая..."

41) от andy_racing
- Бутылка! - воскликнул он.
- Ну-ка, вытащите её, да осторожнее, - приказал лорд Гленарван.
- Вот, сэр, - ответил помощник капитана.
- Отлично! - сказал Гленарван. - Прикажите тщательно её обмыть и принести в рубку.
Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Гленарван начал счищать твердые наросты, предохраняющие горлышко, затем аккуратно вытащил пробку и извлёк бумажку, свёрнутую трубочкой. Все подались вперёд, напряжённо уставясь на влажный листок. Лорд бережно развернул его и начал читать вслух:
"Дорогая передача! Во субботу, чуть не плача, вся Канатчикова дача к телевизору рвалась..."

42) от gostrov
...как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы.
- Бутылка! - воскликнул он.
- Ну-ка, вытащите её, да осторожнее, - приказал лорд Гленарван.
- Вот, сэр, - ответил помощник капитана.
- Отлично! - сказал Гленарван. - Прикажите тщательно её обмыть и принести в рубку.
Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Гленарван начал счищать твердые наросты, предохраняющие горлышко, затем аккуратно вытащил пробку. Из бутылки выпорхнула ласточка. Усевшись на переборку, она огляделась по сторонам и прочирикала:
- Чируто, кисафа, мак?
Лорд Гленарван вопросительно посмотрел на Паганеля.
- Она спрашивает, - невозмутимо перевел тот, - не на этом ли корабле плывет знаменитый доктор Паганель.

43) от gostrov
...как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы.
- Бутылка! - воскликнул он.
- Ну-ка, вытащите её, да осторожнее, - приказал лорд Гленарван.
- Вот, сэр, - ответил помощник капитана.
- Отлично! - сказал Гленарван. - Прикажите тщательно её обмыть и принести в рубку.
Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Майор Мак-Наббс начал счищать твердые наросты, предохраняющие горлышко, затем аккуратно вытащил пробку и извлёк бумажку, свёрнутую трубочкой. Майор бережно развернул ее, повертел в руках и протянул Гленарвану со словами:
- Сэр, мне в глаз попала вода, я ничего не могу разобрать. Но, кажется, это очень важное послание.
Гленарван взял у него листок и прочел:
"Помогите! Пятачку (это я)"
И на обороте:
"Это я, Пятачок, спасите, помогите!"
- Боюсь, "Дункан" слишком мал для этого плавания, - сказал Гленарван грустно.
И тут Мак-Наббс произнес:
- Не беда, сэр. Мы поплывем в Вашем зонтике.

44) от stran_nik
...как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы.
- Гиря! - воскликнул он.
- Ну-ка, вытащите её, да осторожнее, - приказал лорд Гленарван.
- Вот, сэр, - ответил помощник капитана.
- Отлично! - сказал Гленарван. - Прикажите тщательно её обмыть и принести в рубку.
Вскоре гиря, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Гленарван сказал: "Майор, надо бы распилить нашу находку. Там, внутри, могут быть ценные бумаги". Мак-Наббс достал ножовку и начал пилить гирю.
...
На рассвете в кают-компании сидели лорд и майор. Они пилили гирю. Носы их были перепачканы чугунной пылью. Рядом с Гленарваном лежал на диване фрак - снятый, чтобы не мешал работать. Под гирями предусмотрительный хозяин Малькольм-Касла разостлал лист "Торговой и мореходной газеты", дабы ни один клочок драгоценного документа не пропала зря.
...
- Что такое! - сказал вдруг Мак-Наббс, переставая работать. - Три часа уже пилю, а документов всё не видно.
Гленарван не ответил. Он уже все понял и последние полчаса водил ножовкой только для виду.
- Ну-с, попилим еще! - бодро сказал рыжеволосый майор.
- Конечно, надо пилить, - заметил лорд, стараясь оттянуть страшный час расплаты.
...
- Ничего не понимаю! - сказал Мак-Наббс, допилив до конца и разнимая гирю на две яблочные половины. - Тут нет документов!
- Пилите, майор, пилите, - пролепетал Гленарван. Но майор, держа в каждой руке по чугунному полушарию, стал медленно подходить к лорду Эдуарду.
- Не подходите ко мне с этим железом! - завизжал Гленарван, отбегая в сторону. - Я вас презираю!
Но тут Мак-Наббс размахнулся и, застонав от натуги, метнул в родственника обломок гири. Услышав над своей головой свист снаряда, лорд лег на пол.

45) от doxtur
...как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы.
- Бутылка! - воскликнул он.
- Ну-ка, вытащите её, да осторожнее, - приказал лорд Гленарван.
- Вот, сэр, - ответил помощник капитана.
- Отлично! - сказал Гленарван. - Прикажите тщательно её обмыть и принести в рубку.
Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Гленарван начал счищать твердые наросты, предохраняющие горлышко, затем аккуратно вытащил пробку и извлёк бумажку, свёрнутую трубочкой. Все подались вперёд, напряжённо уставясь на влажный листок. Лорд бережно развернул его, а там....-там-там-татата-там-там-там
"Не думай о секундах свысока..." КОНЕЦ 16-й СЕРИИ

46) от nekudza
...как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы.
- Бутылка! - воскликнул он.
- Ну-ка, вытащите её, да осторожнее, - приказал лорд Гленарван.
- Вот, сэр, - ответил помощник капитана.
- Отлично! - сказал Гленарван. - Прикажите тщательно её обмыть и принести в рубку.
Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Гленарван начал счищать твердые наросты, предохраняющие горлышко, затем аккуратно вытащил пробку и извлёк бумажку, свёрнутую трубочкой. Все подались вперёд, напряжённо уставясь на влажный листок. Лорд бережно развернул его и начал читать вслух:
"1 атчет 3 марта
Док Штраус сказал што я должен писать все што я думаю и помню и все што случаеца со мной с севодня. Я не знаю пачему но он гаварит што это важно штобы они могли увидить што я падхажу им. Я надеюсь што падхажу им потому што мис Кинниан сказала они могут сделать меня умным. Я хочю быть умным..."

47) от gostrov
...как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы.
- Бутылка! - воскликнул он.
- Ну-ка, вытащите её, да осторожнее, - приказал лорд Гленарван.
- Вот, сэр, - ответил помощник капитана.
- Отлично! - сказал Гленарван. - Прикажите тщательно её обмыть и принести в рубку.
Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Гленарван начал счищать твердые наросты, предохраняющие горлышко, затем аккуратно вытащил пробку, извлёк конверт и вскыл его. Все подались вперёд, напряжённо уставясь на влажный листок. Лорд бережно развернул его и начал читать вслух:
"Дорогие Эдуард и Элен!
Я живу хорошо, просто замечательно. У меня есть свой дом. Он теплый. В нем одна комната и кухня. А на днях я линять начал. Старая шерсть с меня сыплется, зато новая растет чистая, шелковистая. Хвост у меня крючком, уши торчком, нос холодный и лохматость повысилась. Мне теперь можно зимой даже на снегу спать.
До свиданья. Ваш друг Бен Грант."
Лорд взял конверт и внимательно осмотрел. Там стоял штамп - деревня Простоквашино.
- Ну-ка, Том, принесите мне карту Российской Империи, - приказал Гленарван.
Внимательно изучив карту, он удовлетворенно откинулся на спинку стула:
- Всего двадцать две деревни Простоквашино. Сущие пустяки. Это вам не 37-ю параллель объезжать.

48) от gostrov
...как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы.
- Бутылка! - воскликнул он.
- Ну-ка, вытащите её, да осторожнее, - приказал лорд Гленарван.
- Вот, сэр, - ответил помощник капитана.
- Отлично! - сказал Гленарван. - Прикажите тщательно её обмыть и принести в рубку.
Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Гленарван начал счищать твердые наросты, предохраняющие горлышко, затем аккуратно вытащил пробку и извлёк бумажку, свёрнутую трубочкой. Все подались вперёд, напряжённо уставясь на влажный листок. Лорд бережно развернул его, внимательно изучил и произнес:
- Похоже, капитан Грант просит помощи. Здесь три копии одного и того же документа. Один написан по-английски, второй - по-французски и третий - по-немецки.
- А по-шотландски? - ревниво переспросил майор Мак-Наббс.
- Нет, шотландского варианта нет.
Мак-Наббс выхватил из рук Гленарвана листок, разорвал его на мелкие клочки, выбросил в корзину и мстительно прошипел:
- Учи шотландский, сцуко!

49) от java_duke
...как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы.
- Бутылка! - воскликнул он.
- Ну-ка, вытащите её, да осторожнее, - приказал лорд Гленарван.
- Вот, сэр, - ответил помощник капитана.
- Отлично! - сказал Гленарван. - Прикажите тщательно её обмыть и принести в рубку.
Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Гленарван начал счищать твердые наросты, предохраняющие горлышко, затем аккуратно вытащил пробку и извлёк бумажку, свёрнутую трубочкой. Все подались вперёд, напряжённо уставясь на влажный листок. Лорд бережно развернул его и начал читать вслух:
"Secretum finis Africae manus supra idilum age primum et septimum de quatuor".

50) от panah
...как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы.
— Бутылка! — воскликнул он.
— Ну-ка, вытащите ее, да осторожнее, — приказал лорд Гленарван.
— Вот, сэр, — ответил помощник капитана.
— Отлично! — сказал Гленарван. - Прикажите тщательно ее обмыть и принести в рубку.
Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Гленарван начал счищать твердые наросты, предохраняющие горлышко, затем аккуратно вытащил пробку и извлек бумажку, свернутую трубочкой. Все подались вперед, напряженно уставясь на влажный листок. Лорд бережно развернул его и начал читать вслух:
"Ввиду того, что Англия наш данник
И наша дружба пальмою цветет
И нас сближает мир в венке пшеничном,
А также и ввиду других причин —
Здесь следовало их перечисленье, —
Немедля по прочтении сего
Подателей означенной бумаги
Предать на месте смерти без суда
И покаянья"


О замеченных ошибках и пропусках просьба сообщать без стеснения.
Tags: absent, интерактивы
Subscribe

  • Окрошка

    1. Лучший подарок человеку, которому доверяешь безоговорочно: собственная кукла вуду. 2. Нас у вас нету? Тогда мы идем к вам! 3. Придумал тост: "Так…

  • (no subject)

    Радостную улыбку в неестественный оскал может превратить осознание тщеты бытия, известие о предательстве друга и слишком долгое ожидание щелчка…

  • (no subject)

    Мне порой кажется, что знатоки будут подавать апелляции даже на решения Страшного Суда. Комментарии писать лучше сюда:…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 22 comments

  • Окрошка

    1. Лучший подарок человеку, которому доверяешь безоговорочно: собственная кукла вуду. 2. Нас у вас нету? Тогда мы идем к вам! 3. Придумал тост: "Так…

  • (no subject)

    Радостную улыбку в неестественный оскал может превратить осознание тщеты бытия, известие о предательстве друга и слишком долгое ожидание щелчка…

  • (no subject)

    Мне порой кажется, что знатоки будут подавать апелляции даже на решения Страшного Суда. Комментарии писать лучше сюда:…