Олег Пелипейченко ([info]pelipejchenko) wrote,
@ 2007-11-29 18:33:00
Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend  Next Entry
Entry tags:акулы, интерактивы

Акулы капитана Гранта, ч.3
Первая часть - здесь: http://pelipejchenko.livejournal.com/322211.html
Вторая часть - здесь: http://pelipejchenko.livejournal.com/322496.html
Четвертая часть - здесь: http://pelipejchenko.livejournal.com/323445.html
Пятая часть - здесь: http://pelipejchenko.livejournal.com/323784.html
Шестая часть - здесь: http://pelipejchenko.livejournal.com/324160.html
Седьмая часть - здесь: http://pelipejchenko.livejournal.com/324541.html
Восьмая часть - здесь: http://pelipejchenko.livejournal.com/324633.html
Девятая часть - здесь: http://pelipejchenko.livejournal.com/325117.html
Десятая часть - здесь: http://pelipejchenko.livejournal.com/325915.html


13) от [info]smartnik
...как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы.
- Бутылка! - воскликнул он.
- Ну-ка, вытащите её, да осторожнее, - приказал лорд Гленарван.
- Вот, сэр, - ответил помощник капитана.
- Отлично! - сказал Гленарван. - Прикажите тщательно её обмыть и принести в рубку.
Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Гленарван начал счищать твердые наросты, предохраняющие горлышко, затем аккуратно вытащил пробку и извлёк бумажку, свёрнутую трубочкой. Все подались вперёд, напряжённо уставясь на влажный листок. Лорд бережно развернул его и начал читать вслух:
"30-е сентября 1659 года. - Я, несчастный Робинзон Крузо, потерпев кораблекрушение во время страшной бури, был выброшен на берег этого ужасного, злополучного острова, который я назвал Островом отчаяния..."

14) от [info]smartnik
...как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы.
- Бутылка! - воскликнул он.
- Ну-ка, вытащите её, да осторожнее, - приказал лорд Гленарван.
- Вот, сэр, - ответил помощник капитана.
- Отлично! - сказал Гленарван. - Прикажите тщательно её обмыть и принести в рубку.
Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Гленарван начал счищать твердые наросты, предохраняющие горлышко, затем аккуратно вытащил пробку и извлёк бумажку, свёрнутую трубочкой. Все подались вперёд, напряжённо уставясь на влажный листок. Лорд бережно развернул его и начал читать вслух:
"Нынче ветрено, и волны с перехлёстом..."

15) от [info]smartnik
...как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы.
- Бутылка! - воскликнул он.
- Ну-ка, вытащите её, да осторожнее, - приказал лорд Гленарван.
- Вот, сэр, - ответил помощник капитана.
- Отлично! - сказал Гленарван. - Прикажите тщательно её обмыть и принести в рубку.
Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Гленарван начал счищать твердые наросты, предохраняющие горлышко, затем аккуратно вытащил пробку и извлёк бумажку, свёрнутую трубочкой. Все подались вперёд, напряжённо уставясь на влажный листок. Лорд бережно развернул его и начал читать вслух:
"Извените и простите меня старого старикашку и нелепую душу человеческую за то, что осмеливаюсь Вас беспокоить своим жалким письменным лепетом..."

16) от [info]smartnik
...как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы.
- Бутылка! - воскликнул он.
- Ну-ка, вытащите её, да осторожнее, - приказал лорд Гленарван.
- Вот, сэр, - ответил помощник капитана.
- Отлично! - сказал Гленарван. - Прикажите тщательно её обмыть и принести в рубку.
Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Гленарван начал счищать твердые наросты, предохраняющие горлышко. Однако наросты не поддавались. Более того, было вовсе не понятно, где же у этой странной бутылки горлышко. После доброго получаса попыток Гленарвану удалось-таки соскрести грязь с донышка бутылки. Там было изящное клеймо мастера-стеклодува: "Felix Klein, Gottingen".

17) от [info]smartnik
...как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы.
- Бутылка! - воскликнул он.
- Ну-ка, вытащите её, да осторожнее, - приказал лорд Гленарван.
- Вот, сэр, - ответил помощник капитана.
- Отлично! - сказал Гленарван. - Прикажите тщательно её обмыть и принести в рубку.
Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Гленарван начал счищать твёрдые наросты, покрывавшие бутылку. Внутри бутылки оказался кораблик исключительно тонкой работы; Гленарвану даже стало жалко вскрывать бутылку и портить красоту. Вдруг Паганель воскликнул:
- Это же "Дункан"!
- То есть как - "Дункан"? - не понял Гленарван.
- Это точная модель нашей яхты! Ой, взгляните-ка сюда! Там что-то движется!
И действительно, с миниатюрной мачты игрушечного кораблика слезал микроскопический матрос. Паганель осторожно нагнулся к бутылке и заглянул в окно кают-компании мини-кораблика.
- Гленарван, это же я сам там стою! И разглядываю бутылку! - Паганель испуганно отпрянул, но успел заметить, что его копия внутри бутылки сделала то же самое. - Что это, Гленарван?
Наученный горьким опытом бутылки мастера Клейна, Гленарван стал осматривать поверхность в поисках знака стеклодува. В конце концов он сумел разобрать изящную вязь, идущую вдоль основания бутылки: "Benoit Mandelbrot".

18) от [info]java_duke
...как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы.
- Бутылка! - воскликнул он.
- Ну-ка, вытащите её, да осторожнее, - приказал лорд Гленарван.
- Вот, сэр, - ответил помощник капитана.
- Отлично! - сказал Гленарван. - Прикажите тщательно её обмыть и принести в рубку.
Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Гленарван начал счищать твердые наросты, предохраняющие горлышко, затем аккуратно вытащил пробку и извлёк бумажку, свёрнутую трубочкой. Затем он развернул её, расстелил на столе и, щурясь, стал изучать малоразборчивые чернильные знаки. Трудно было понять эти корявые строчки, и Гленарван морщился и склонялся к самому пергаменту, водил пальцем по строчкам. Ему удалось все-таки разобрать, что записанное представляет собой несвязную цепь каких-то изречений, каких-то дат, хозяйственных заметок и поэтических отрывков. Кое-что Гленарвану всё-таки удалось прочесть: "Смерти нет... Вчера мы ели сладкие весенние баккуроты..."

19) от [info]sigmax
...как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы.
- Бутылка! - воскликнул он.
- Ну-ка, вытащите её, да осторожнее, - приказал лорд Гленарван.
- Вот, сэр, - ответил помощник капитана.
- Отлично! - сказал Гленарван. - Прикажите тщательно её обмыть и принести в рубку.
Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Гленарван начал счищать твердые наросты, предохраняющие горлышко, затем аккуратно вытащил пробку и извлёк бумажку, свёрнутую трубочкой. Все подались вперёд, напряжённо уставясь на влажный листок. Лорд бережно развернул его и начал читать вслух:
"The Matrix has you.
Follow the white rabbit".

20) от [info]zlobny_mike
...как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы.
- Бутылка! - воскликнул он.
- Ну-ка, вытащите её, да осторожнее, - приказал лорд Гленарван.
- Вот, сэр, - ответил помощник капитана.
- Отлично! - сказал Гленарван. - Прикажите тщательно её обмыть и принести в рубку.
Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Гленарван начал счищать твердые наросты, предохраняющие горлышко, затем аккуратно вытащил пробку и извлёк бумажку, свёрнутую трубочкой. Все подались вперёд, напряжённо уставясь на влажный листок. Лорд бережно развернул его и начал читать вслух:
- ВНИМАНИЕ! ОТКУПОРИВ, РАЗБИВ, ЛИБО НАРУШИВ ГЕРМЕТИЧНОСТЬ БУТЫЛКИ КАКИМ-ЛИБО ИНЫМ ОБРАЗОМ, ВЫ ТЕМ САМЫМ СОГЛАШАЕТЕСЬ С ПОЛОЖЕНИЯМИ И УСЛОВИЯМИ НАСТОЯЩЕГО ЛИЦЕНЗИОННОГО СОГЛАШЕНИЯ...
После 23 минут непрерывного чтения он умолк, осторожно опустив листочек.
- Это все? - еле переводя дух от волнения, спросил Паганель.
- Все. Нет, погодите, тут какие-то цифры... трудно разобрать... GWH..-DG..P-P6RC4-6J4..-..FDY
- Послание начинает проясняться. Видимо, капитан Гейтс в плену у пиратов!

21) от [info]sigmax
...как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы.
- Бутылка! - воскликнул он.
- Ну-ка, вытащите её, да осторожнее, - приказал лорд Гленарван.
- Вот, сэр, - ответил помощник капитана.
- Отлично! - сказал Гленарван. - Прикажите тщательно её обмыть и принести в рубку.
Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Гленарван начал счищать твердые наросты, предохраняющие горлышко, затем аккуратно вытащил пробку и извлёк бумажку, свёрнутую трубочкой. Все подались вперёд, напряжённо уставясь на влажный листок. Лорд бережно развернул его и начал читать вслух:
«Помоги мне Оби-Ван Кеноби! Ты – моя единственная надежда!»

Вариант от [info]olgayaroslavna:
Гленарван начал счищать твердые наросты, предохраняющие горлышко, затем аккуратно вытащил пробку и из бутылки вырвался сноп света, который сфокусировался в голограмму:
"Генерал Кеноби, многие годы назад вы служили моему отцу во времена Клонических Войн..."

22) от [info]oaristes
...как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы.
- Бутылка! - воскликнул он.
- Ну-ка, вытащите её, да осторожнее, - приказал лорд Гленарван.
- Вот, сэр, - ответил помощник капитана.
- Отлично! - сказал Гленарван. - Прикажите тщательно её обмыть и принести в рубку.
Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Гленарван начал счищать твердые наросты, предохраняющие горлышко, затем аккуратно вытащил пробку и извлёк бумажку, свёрнутую трубочкой. Все подались вперёд, напряжённо уставясь на влажный листок. Лорд бережно развернул его и начал читать вслух:
"Dearest Princess Fiona, you are hereby summoned to the Kingdom of Far, Far Away, for a royal ball in celebration of your marriage, at which time..."

23) от [info]oaristes
...как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы.
- Бутылка! - воскликнул он.
- Ну-ка, вытащите её, да осторожнее, - приказал лорд Гленарван.
- Вот, сэр, - ответил помощник капитана.
- Отлично! - сказал Гленарван. - Прикажите тщательно её обмыть и принести в рубку.
Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Гленарван начал счищать твердые наросты, предохраняющие горлышко, затем аккуратно вытащил пробку и извлёк бумажку, свёрнутую трубочкой. Все подались вперёд, напряжённо уставясь на влажный листок. Лорд бережно развернул его и начал читать вслух:
"Запорізькі козаки турецькому султанові. Ти – шайтан турецький, проклятого чорта брат і товариш, і самого Люципера секретар! Який ти в чорта лицар?.."

24) от [info]oaristes
...как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы.
- Бутылка! - воскликнул он.
- Ну-ка, вытащите её, да осторожнее, - приказал лорд Гленарван.
- Вот, сэр, - ответил помощник капитана.
- Отлично! - сказал Гленарван. - Прикажите тщательно её обмыть и принести в рубку.
Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Гленарван начал счищать твердые наросты, предохраняющие горлышко, затем аккуратно вытащил пробку и извлёк бумажку, свёрнутую трубочкой. Все подались вперёд, напряжённо уставясь на влажный листок. Лорд бережно развернул его и начал читать вслух:
"Dear Mr. Potter,
We are pleased to inform you that you have been accepted at Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry. Please find enclosed a list of all necessary books and equipment. Term begins on..."

25) от [info]piramidon
...как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы.
- Бутылка! - воскликнул он.
- Ну-ка, вытащите её, да осторожнее, - приказал лорд Гленарван.
- Вот, сэр, - ответил помощник капитана.
- Отлично! - сказал Гленарван. - Прикажите тщательно её обмыть и принести в рубку.
Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Гленарван начал счищать твердые наросты, предохраняющие горлышко, затем аккуратно вытащил пробку и извлёк бумажку, свёрнутую трубочкой. Все подались вперёд, напряжённо уставясь на влажный листок. Лорд бережно развернул его и начал читать. Через несколько секунд он нахмурился и произнёс:
- Однако, какой странный адрес!
Нагнувшись над бумажкой, остальные прочитали:
Яхта "Дункан"
Северный пролив (рядом с акулой)
Леди Первой Грот-Мачте

- Вздор! - воскликнула леди Гленарван. - Отбейте этой бутылке горлышко!

26) от [info]sigmax
...как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы.
- Бутылка! - воскликнул он.
- Ну-ка, вытащите её, да осторожнее, - приказал лорд Гленарван.
- Вот, сэр, - ответил помощник капитана.
- Отлично! - сказал Гленарван. - Прикажите тщательно её обмыть и принести в рубку.
Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Гленарван начал счищать твердые наросты, предохраняющие горлышко, затем аккуратно вытащил пробку и извлёк бумажку, свёрнутую трубочкой. Все подались вперёд, напряжённо уставясь на влажный листок. Лорд бережно развернул его и начал читать вслух:
"1234 4148 9891 1941
3423 5957 9085 9823
4656 8798 8026 6878
Юстас"

27) от [info]sigmax
...как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы.
- Бутылка! - воскликнул он.
- Ну-ка, вытащите её, да осторожнее, - приказал лорд Гленарван.
- Вот, сэр, - ответил помощник капитана.
- Отлично! - сказал Гленарван. - Прикажите тщательно её обмыть и принести в рубку.
Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Гленарван начал счищать твердые наросты, предохраняющие горлышко, затем аккуратно вытащил пробку и извлёк бумажку, свёрнутую трубочкой. Все подались вперёд, напряжённо уставясь на влажный листок. Лорд бережно развернул его и начал читать вслух:
"ДОКУМЕНТ 19
Конфиденциально!
Только для членов президиума Всемирного совета!
Экз. No 115
С о д е р ж а н и е: запись собеседования, состоявшегося в "Доме Леонида" (Краслава, Латвия) 14 мая 99 года.
У ч а с т н и к и: Л. А. Горбовский, член Всемирного совета; Г.Ю.Комов, член Всемирного совета, врио Президента секции "Урал-Север" КК-2; Д.А.Логовенко, зам. директора Харьковского филиала ИМИ.
КОМОВ. То есть вы фактически ничем не отличаетесь от обыкновенного человека?
ЛОГОВЕНКО. Отличие огромно, но... "
...
Что было в этих лакунах? - спросил Гленарван
Паганель усмехнулся. - Браво. Ну и выдержка у тебя, малыш.

28) от [info]olgayaroslavna
...как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы.
- Бутылка! - воскликнул он.
- Ну-ка, вытащите её, да осторожнее, - приказал лорд Гленарван.
- Вот, сэр, - ответил помощник капитана.
- Отлично! - сказал Гленарван. - Прикажите тщательно её обмыть и принести в рубку.
Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Гленарван начал счищать твердые наросты, предохраняющие горлышко, затем аккуратно вытащил пробку и извлёк бумажку, свёрнутую трубочкой. Все подались вперёд, напряжённо уставясь на влажный листок. Лорд бережно развернул его и начал читать вслух:
"Дорогой Матиуш! Я послала тебе уже сто почтовых бутылок, а ответа все нет. Если ты не очень далеко, то должен был получить по крайней мере десять писем. По подсчетам наших жрецов, из десяти крысят девять гибнут в пути. В море их пожирают рыбы, на суше — звери. И только один из десяти добирается до цели. Напиши, где ты и нужна ли тебе помощь. Не посылай крысенка в обратный путь, пока не убедишься, что он отдохнул.
Твоя навеки Клу-Клу"

28) от [info]olgayaroslavna
...как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы.
- Бутылка! - воскликнул он.
- Ну-ка, вытащите её, да осторожнее, - приказал лорд Гленарван.
- Вот, сэр, - ответил помощник капитана.
- Отлично! - сказал Гленарван. - Прикажите тщательно её обмыть и принести в рубку.
Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Гленарван начал счищать твердые наросты, предохраняющие горлышко, затем аккуратно вытащил пробку и извлёк бумажку, свёрнутую трубочкой. Все подались вперёд, напряжённо уставясь на влажный листок. Лорд бережно развернул его и начал читать вслух:
"Обратно пишу вам, любезная Катерина Матвеевна..."

29) от [info]stran_nik
...как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы.
- Бутылка! - воскликнул он.
- Ну-ка, вытащите её, да осторожнее, - приказал лорд Гленарван.
- Вот, сэр, - ответил помощник капитана.
- Отлично! - сказал Гленарван. - Прикажите тщательно её обмыть и принести в рубку.
Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Гленарван начал счищать твердые наросты, предохраняющие горлышко, затем аккуратно вытащил пробку и извлёк бумажку, свёрнутую трубочкой. Все подались вперёд, напряжённо уставясь на влажный листок. Лорд бережно развернул его, проглядел - и, крепко выругавшись по-шотландски, швырнул бумажку на стол. Паганель с недоумением поглядел на Гленарвана, взял листок со стола и, прежде чем лорд успел его остановить, прочёл: "Do you want enlarge your penis?"



О замеченных ошибках и пропусках просьба сообщать без стеснения.



Page 1 of 3
<<[1] [2] [3] >>

(161 comments) - (Post a new comment)


[info]aldokon
2007-11-29 04:44 pm UTC (link)
...как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы.
- Бутылка! - воскликнул он.
- Ну-ка, вытащите её, да осторожнее, - приказал лорд Гленарван.
- Вот, сэр, - ответил помощник капитана.
- Отлично! - сказал Гленарван. - Прикажите тщательно её обмыть и принести в рубку.
Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Гленарван начал счищать твердые наросты, предохраняющие горлышко, затем аккуратно вытащил пробку и извлёк бумажку, свёрнутую трубочкой. Все подались вперёд, напряжённо уставясь на влажный листок. Лорд бережно развернул его и начал читать вслух:

Преамбула для ведущего:
Все тексты в квадратных скобках предназначены только для ведущего, и являются инструкциями, с которыми он должен ознакомиться. Зачитывать эти тексты вслух не следует. Слова, написанные БОЛЬШИМИ буквами, необходимо выделять интонацией. Кавычки и отточия читать вслух не следует, если это особо не оговорено. После иностранных слов в квадратных скобках указано их произношение. Ударения в случае надобности указываются при помощи заглавных гласных букв.

Вопрос 1.
...

(Reply to this) (Thread)


[info]pelipejchenko
2007-11-29 04:54 pm UTC (link)
Сейчас в сообществе ЧГК размещу чегэкашных акул. Жаль, что такие шедевры пропасть могут. 8)

(Reply to this) (Parent)

(no subject) - [info]migmit, 2007-11-30 06:29 am UTC
(no subject) - [info]pelipejchenko, 2007-11-30 08:12 am UTC
(no subject) - [info]migmit, 2007-11-30 06:31 am UTC

[info]sigmax
2007-11-29 05:05 pm UTC (link)
.как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы.
- Бутылка! - воскликнул он.
- Ну-ка, вытащите её, да осторожнее, - приказал лорд Гленарван.
- Вот, сэр, - ответил помощник капитана.
- Отлично! - сказал Гленарван. - Прикажите тщательно её обмыть и принести в рубку.
Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Гленарван начал счищать твердые наросты, предохраняющие горлышко, затем аккуратно вытащил пробку и извлёк бумажку, свёрнутую трубочкой. Все подались вперёд, напряжённо уставясь на влажный листок.
Какие-нибудь знаки на нем есть? - спросил Паганель.
- Никаких, - ответил Гленарван. -
- Так смотри!
И, к удивлению, если не к ужасу Гленарван, натуралист вдруг швырнул листок в камин. Гленарван вскрикнул и схватил щипцы, но Паганель удержал его.
- Подожди! - повелительно сказал он, метнув на лорда суровый взгляд
из-под седых бровей.
Листок не сгорал. Вскоре Паганель поднялся, опустил шторы и задернул
занавески. Тихая комната помрачнела, и только ругань боцмана
доносилось с палубы. Натуралист пристально смотрел в огонь, потом нагнулся, ухватил
листок щипцами и ловко вынул его из угольев, Гленарван перевел дыхание.
- Он холодный, - объявил Паганель. - Возьми! Ладонь Гленарвана дрогнула под
нежданной тяжестью.
- Возьми пальцами! - приказал Паганель. - И посмотри!
Гленарван взял и увидел тонкую, тончайшую резьбу изнутри и снаружи листка.
Он был словно испещрено легким огнем, ярким, но каким-то туманным,
проступившим из глубины.
- Мне непонятны эти огненные буквы, - сказал Гленарван дрожащим голосом.
- Тебе непонятны, - откликнулся Паганель, - зато мне понятны. Старинные
руны эльфов, а язык мордорский. Я не хочу, чтобы он звучал здесь.

(Reply to this) (Thread)


[info]pelipejchenko
2007-11-29 05:19 pm UTC (link)
Очень хорошо, мне понравилось, но мордорский уже прозвучал - пункт У в первой части. 8(
Если еще придут мысли в голову - буду рад увидеть другие варианты!

(Reply to this) (Parent)


[info]olgayaroslavna
2007-11-29 05:13 pm UTC (link)
..как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы.
- Бутылка! - воскликнул он.
- Ну-ка, вытащите её, да осторожнее, - приказал лорд Гленарван.
- Вот, сэр, - ответил помощник капитана.
- Отлично! - сказал Гленарван. - Прикажите тщательно её обмыть и принести в рубку.
Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Гленарван начал счищать твердые наросты, предохраняющие горлышко, затем аккуратно вытащил пробку и извлёк бумажку, свёрнутую трубочкой. Все подались вперёд, напряжённо уставясь на влажный листок. Лорд бережно развернул его и начал читать вслух:

Извлеченные из бутылки клочки бумаги были наполовину разъедены морской водой. Из почти расплывшихся строк еле-еле можно было разобрать кое-какие непонятные слова.
В этом документе строки и слова были расположены следующим образом:

8. (диптих - 1 очко)
НЕСГИБАЕМЫЙ КОММУНИСТ
Велела партия: "И[***
***] не угасла до сих пор!

КРИК ДУШИ
Заказал бы картофель [*
***]рий в нем сотни три.

- Да, тут трудно что-нибудь понять, - разочарованно сказал майор.
- Во всяком случае, - заметил капитан, - это стихи.
- Безусловно, - отозвался лорд Гленарван, - слова "пор" и "три" уцелели и должны рифмоваться со стертыми словами.
- Добавим к этому обрывок слова "калорий" - сказал Джон Манглс, - смысл становится совершенно ясен.

Edited at 2007-11-29 05:20 pm UTC

(Reply to this) (Thread)


[info]pelipejchenko
2007-11-29 05:23 pm UTC (link)
Опубликовал в сообществе ЧГК с другими чгк-шными акулами. 8)

(Reply to this) (Parent)


[info]sigmax
2007-11-29 05:15 pm UTC (link)
...как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы.
- Бутылка! - воскликнул он.
- Ну-ка, вытащите её, да осторожнее, - приказал лорд Гленарван.
- Вот, сэр, - ответил помощник капитана.
- Отлично! - сказал Гленарван. - Прикажите тщательно её обмыть и принести в рубку.
Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Гленарван начал счищать твердые наросты, предохраняющие горлышко, затем аккуратно вытащил пробку и извлёк бумажку, свёрнутую трубочкой. Все подались вперёд, напряжённо уставясь на влажный листок. Лорд бережно развернул его и начал читать вслух:
«Расцениваю Ваш отказ по оказанию финансовой помощи региональному отделению партии «Единая Россия» на проведение избирательной кампании в Государственную думу Российской Федерации 5–го созыва как отказ в поддержке Президента В. В. Путина и его созидательного курса. Считаю обязанным проинформировать об этом Администрацию президента и Губернатора Шотландской области»,

(Reply to this) (Thread)


[info]pelipejchenko
2007-11-29 05:24 pm UTC (link)
Тоже хорошая задумка, спасибо, но я политики стараюсь не касаться, даже написал об этом предупреждение в профайле. Желательно бы на более нейтральные темы...

(Reply to this) (Parent)(Thread)

(no subject) - [info]sigmax, 2007-11-29 05:28 pm UTC
(no subject) - [info]pelipejchenko, 2007-11-29 05:34 pm UTC

[info]smartnik
2007-11-29 05:19 pm UTC (link)
...как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы.
- Бутылка! - воскликнул он.
- Ну-ка, вытащите её, да осторожнее, - приказал лорд Гленарван.
- Вот, сэр, - ответил помощник капитана.
- Отлично! - сказал Гленарван. - Прикажите тщательно её обмыть и принести в рубку.
Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Гленарван начал счищать твердые наросты, предохраняющие горлышко, затем аккуратно вытащил пробку и извлёк бумажку, свёрнутую трубочкой. Все подались вперёд, напряжённо уставясь на влажный листок. Лорд бережно развернул его и начал читать вслух:
30-е сентября 1659 года. - Я, несчастный Робинзон Крузо, потерпев кораблекрушение во время страшной бури, был выброшен на берег этого ужасного, злополучного острова, который я назвал Островом отчаяния.

(Reply to this) (Thread)


[info]smartnik
2007-11-29 05:20 pm UTC (link)
хотя наверняка опять боян :)

(Reply to this) (Parent)(Thread)

(no subject) - [info]pelipejchenko, 2007-11-29 05:28 pm UTC

[info]smartnik
2007-11-29 05:21 pm UTC (link)
...как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы.
- Бутылка! - воскликнул он.
- Ну-ка, вытащите её, да осторожнее, - приказал лорд Гленарван.
- Вот, сэр, - ответил помощник капитана.
- Отлично! - сказал Гленарван. - Прикажите тщательно её обмыть и принести в рубку.
Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Гленарван начал счищать твердые наросты, предохраняющие горлышко, затем аккуратно вытащил пробку и извлёк бумажку, свёрнутую трубочкой. Все подались вперёд, напряжённо уставясь на влажный листок. Лорд бережно развернул его и начал читать вслух:
Нынче ветрено, и волны с перехлёстом...

(Reply to this) (Thread)


[info]pelipejchenko
2007-11-29 05:33 pm UTC (link)
Спасибо, беру все три последних (до Клейна включительно). 8)

(Reply to this) (Parent)(Thread)

(no subject) - [info]smartnik, 2007-11-29 05:40 pm UTC
(no subject) - [info]piramidon, 2007-11-29 06:39 pm UTC
(no subject) - [info]pelipejchenko, 2007-11-30 06:59 am UTC
(no subject) - [info]saarak, 2007-12-03 10:02 am UTC
(no subject) - [info]pelipejchenko, 2007-12-03 10:36 am UTC

[info]smartnik
2007-11-29 05:23 pm UTC (link)
...как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы.
- Бутылка! - воскликнул он.
- Ну-ка, вытащите её, да осторожнее, - приказал лорд Гленарван.
- Вот, сэр, - ответил помощник капитана.
- Отлично! - сказал Гленарван. - Прикажите тщательно её обмыть и принести в рубку.
Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Гленарван начал счищать твердые наросты, предохраняющие горлышко, затем аккуратно вытащил пробку и извлёк бумажку, свёрнутую трубочкой. Все подались вперёд, напряжённо уставясь на влажный листок. Лорд бережно развернул его и начал читать вслух:
Извените и простите меня старого старикашку и нелепую душу человеческую за то, что осмеливаюсь Вас беспокоить своим жалким письменным лепетом...

(Reply to this)


[info]smartnik
2007-11-29 05:26 pm UTC (link)
...как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы.
- Бутылка! - воскликнул он.
- Ну-ка, вытащите её, да осторожнее, - приказал лорд Гленарван.
- Вот, сэр, - ответил помощник капитана.
- Отлично! - сказал Гленарван. - Прикажите тщательно её обмыть и принести в рубку.
Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Гленарван начал счищать твердые наросты, предохраняющие горлышко. Однако наросты не поддавались. Более того, было вовсе не понятно, где же у этой странной бутылки горлышко. После доброго получаса попыток Гленарвану удалось-таки соскрести грязь с донышка бутылки. Там было изящное клеймо мастера-стеклодува:
Felix Klein, Göttingen.

(Reply to this)


[info]java_duke
2007-11-29 05:36 pm UTC (link)
А вот еще:

...как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы.
- Бутылка! - воскликнул он.
- Ну-ка, вытащите её, да осторожнее, - приказал лорд Гленарван.
- Вот, сэр, - ответил помощник капитана.
- Отлично! - сказал Гленарван. - Прикажите тщательно её обмыть и принести в рубку.
Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Гленарван начал счищать твердые наросты, предохраняющие горлышко, затем аккуратно вытащил пробку и извлёк бумажку, свёрнутую трубочкой. Все подались вперёд, напряжённо уставясь на влажный листок. Гленарван задрал голову и уткнул ее прямо в солнце. Под веками у него
вспыхнул зеленый огонь, от него загорелся мозг, и над толпою полетели
хриплые арамейские слова:
-- Четверо преступников, арестованных в Ершалаиме за убийства,
подстрекательства к мятежу и оскорбление законов и веры, приговорены к
позорной казни -- повешению на столбах!

(Reply to this) (Thread)


[info]pelipejchenko
2007-11-29 05:48 pm UTC (link)
Не совсем понял связь. Что это был за листок, что на него такая реакция? Рукопись Мастера?

(Reply to this) (Parent)(Thread)

(no subject) - [info]java_duke, 2007-11-29 05:52 pm UTC
(no subject) - [info]pelipejchenko, 2007-11-29 05:55 pm UTC

[info]smartnik
2007-11-29 05:38 pm UTC (link)
...как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы.
- Бутылка! - воскликнул он.
- Ну-ка, вытащите её, да осторожнее, - приказал лорд Гленарван.
- Вот, сэр, - ответил помощник капитана.
- Отлично! - сказал Гленарван. - Прикажите тщательно её обмыть и принести в рубку.
Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Гленарван начал счищать твёрдые наросты, покрывавшие бутылку. Внутри бутылки оказался кораблик исключительно тонкой работы; Гленарвану даже стало жалко вскрывать бутылку и портить красоту. Вдруг Паганель воскликнул:
- Это же "Дункан"!
- То есть как - "Дункан"? - не понял Гленарван.
- Это точная модель нашей яхты! Ой, взгляните-ка сюда! Там что-то движется!
И действительно, с миниатюрной мачты игрушечного кораблика слезал микроскопический матрос. Паганель осторожно нагнулся к бутылке и заглянул в окно кают-компании мини-кораблика.
- Гленарван, это же я сам там стою! И разглядываю бутылку! - Паганель испуганно отпрянул, но успел заметить, что его копия внутри бутылки сделала то же самое. - Что это, Гленарван?
Наученный горьким опытом бутылки мастера Клейна, Гленарван стал осматривать поверхность в поисках знака стеклодува. В конце концов он сумел разобрать изящную вязь, идущую вдоль основания бутылки:
Benoît Mandelbrot.

(Reply to this) (Thread)


[info]pelipejchenko
2007-11-29 05:46 pm UTC (link)
Ох уж эти эстеты... %)
Ладно, поставлю, пусть гроб, но очень уж красивый! 8)

(Reply to this) (Parent)


[info]java_duke
2007-11-29 05:39 pm UTC (link)
...как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы.
- Бутылка! - воскликнул он.
- Ну-ка, вытащите её, да осторожнее, - приказал лорд Гленарван.
- Вот, сэр, - ответил помощник капитана.
- Отлично! - сказал Гленарван. - Прикажите тщательно её обмыть и принести в рубку.
Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Гленарван начал счищать твердые наросты, предохраняющие горлышко, затем аккуратно вытащил пробку и извлёк бумажку, свёрнутую трубочкой, развернул, расстелил между огнями и, щурясь, стал изучать малоразборчивые чернильные знаки. Трудно было понять эти корявые строчки, и Гленарван морщился и склонялся к самому пергаменту, водил пальцем по строчкам. Ему удалось
все-таки разобрать, что записанное представляет собой несвязную цепь
каких-то изречений, каких-то дат, хозяйственных заметок и поэтических
отрывков. Кое-что Гленарван прочел: "Смерти нет... Вчера мы ели сладкие весенние
баккуроты..."

(Reply to this)

А так?
[info]sigmax
2007-11-29 05:40 pm UTC (link)
...как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы.
- Бутылка! - воскликнул он.
- Ну-ка, вытащите её, да осторожнее, - приказал лорд Гленарван.
- Вот, сэр, - ответил помощник капитана.
- Отлично! - сказал Гленарван. - Прикажите тщательно её обмыть и принести в рубку.
Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Гленарван начал счищать твердые наросты, предохраняющие горлышко, затем аккуратно вытащил пробку и извлёк бумажку, свёрнутую трубочкой. Все подались вперёд, напряжённо уставясь на влажный листок. Лорд бережно развернул его и начал читать вслух:
The Matrix has you
Follow the white rabbit

(Reply to this) (Thread)

Re: А так?
[info]pelipejchenko
2007-11-29 05:43 pm UTC (link)
А так - отлично! Спасибо, сейчас поставлю! 8)

(Reply to this) (Parent)(Thread)

Re: А так? - [info]smartnik, 2007-11-29 05:54 pm UTC
Re: А так? - [info]sigmax, 2007-11-29 05:56 pm UTC
Re: А так? - [info]pelipejchenko, 2007-11-29 06:04 pm UTC
Re: А так? - [info]smartnik, 2007-11-29 06:19 pm UTC
Re: А так? - [info]sigmax, 2007-11-29 06:21 pm UTC
Re: А так? - [info]sigmax, 2007-11-29 06:24 pm UTC

[info]olgayaroslavna
2007-11-29 05:43 pm UTC (link)
...как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы.
- Бутылка! - воскликнул он.
- Ну-ка, вытащите её, да осторожнее, - приказал лорд Гленарван.
- Вот, сэр, - ответил помощник капитана.
- Отлично! - сказал Гленарван. - Прикажите тщательно её обмыть и принести в рубку.
Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Гленарван начал счищать твердые наросты, предохраняющие горлышко, затем аккуратно вытащил пробку и извлёк бумажку, свёрнутую трубочкой. Все подались вперёд, напряжённо уставясь на влажный листок. Лорд бережно развернул его и поморщился:

- Здесь, - сказал он, - три варианта ответа, по-видимому копии одного и того же. Один написан по-английски, второй - по-французски и третий - по-немецки. Умники.
- Ответ отвечает критериям зачета по регламенту? - спросила леди Гленарван.
- Трудно утверждать что-нибудь определенное, дорогая Элен, почерк очень неразборчивый, по-видимому дописывали стоя. Пусть АЖ разбирается.
- Посмотрим - ответил Джон Манглс. Сличая сохранившиеся обрывки фраз, мы в конце концов поймем, проникла ли команда в суть вопроса.
К сожалению, тут не хватает названия команды, - заметил майор. - Как узнать в какой команде капитанит Грант? И когда, наконец, заграничные команды найдут нормальных ласточек?!

Edited at 2007-11-29 05:46 pm UTC

(Reply to this) (Thread)


[info]pelipejchenko
2007-11-29 05:53 pm UTC (link)
Тоже в "ЧГК", спасибо!

(Reply to this) (Parent)

(no subject) - [info]java_duke, 2007-11-29 05:58 pm UTC

[info]sigmax
2007-11-29 05:52 pm UTC (link)
...как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы.
- Бутылка! - воскликнул он.
- Ну-ка, вытащите её, да осторожнее, - приказал лорд Гленарван.
- Вот, сэр, - ответил помощник капитана.
- Отлично! - сказал Гленарван. - Прикажите тщательно её обмыть и принести в рубку.
Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Гленарван начал счищать твердые наросты, предохраняющие горлышко, затем аккуратно вытащил пробку и извлёк бумажку, свёрнутую трубочкой. Все подались вперёд, напряжённо уставясь на влажный листок. Лорд бережно развернул его и начал читать вслух:
«Помоги мне Оби-Ван Кеноби! Ты – моя единственная надежда»

(Reply to this) (Thread)


[info]pelipejchenko
2007-11-29 06:00 pm UTC (link)
Ага, спасибо!

(Reply to this) (Parent)


[info]zlobny_mike
2007-11-29 05:52 pm UTC (link)
сорри если баян :)

..как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы.
- Бутылка! - воскликнул он.
- Ну-ка, вытащите её, да осторожнее, - приказал лорд Гленарван.
- Вот, сэр, - ответил помощник капитана.
- Отлично! - сказал Гленарван. - Прикажите тщательно её обмыть и принести в рубку.
Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Гленарван начал счищать твердые наросты, предохраняющие горлышко, затем аккуратно вытащил пробку и извлёк бумажку, свёрнутую трубочкой. Все подались вперёд, напряжённо уставясь на влажный листок. Лорд бережно развернул его и начал читать вслух:
- ВНИМАНИЕ! ОТКУПОРИВ, РАЗБИВ, ЛИБО НАРУШИВ ГЕРМЕТИЧНОСТЬ БУТЫЛКИ КАКИМ-ЛИБО ИНЫМ ОБРАЗОМ, ВЫ ТЕМ САМЫМ СОГЛАШАЕТЕСЬ С ПОЛОЖЕНИЯМИ И УСЛОВИЯМИ НАСТОЯЩЕГО ЛИЦЕНЗИОННОГО СОГЛАШЕНИЯ...
После 23 минут непрерывного чтения он умолк, осторожно опустив листочек.
- Это все? - еле переводя дух от волнения, спросил Паганель.
- Все. Нет, погодите, тут какие-то цифры... трудно разобрать... GWH..-DG..P-P6RC4-6J4..-..FDY
- Послание начинает проясняться. Видимо, капитан Гейтс в плену у пиратов!

(Reply to this) (Thread)


[info]pelipejchenko
2007-11-29 06:01 pm UTC (link)
Нет, не баян, спасибо, поставлю! 8)

(Reply to this) (Parent)


[info]oaristes
2007-11-29 05:52 pm UTC (link)
Лорд бережно развернул его и начал читать вслух:
"Нынче ветрено и волны с перехлестом..."

Лорд бережно развернул его и начал читать вслух:
"Запорізькі козаки турецькому султанові. Ти – шайтан турецький, проклятого чорта брат і товариш, і самого Люципера секретар! Який ти в чорта лицар?.."

Лорд бережно развернул его и начал читать вслух:
"Dear Mr. Potter,
We are pleased to inform you that you have been accepted at Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry. Please find enclosed a list of all necessary books and equipment. Term begins on..."

Лорд бережно развернул его и начал читать вслух:
"Dearest Princess Fiona, you are hereby summoned to the Kingdom of Far, Far Away, for a royal ball in celebration of your marriage, at which time..."


Лорд бережно развернул его и начал читать вслух:
"1 Павел, волею Божиею Апостол Иисуса Христа, по обетованию жизни во Христе Иисусе,
2 Тимофею, возлюбленному сыну: благодать, милость, мир от Бога Отца и Христа Иисуса, Господа нашего."

(Reply to this) (Thread)


[info]oaristes
2007-11-29 05:54 pm UTC (link)
Честное слово, я не видел комментария от [info]smartnik! Не успел, значит; первенство, бесспорно, принадлежит ему :)

(Reply to this) (Parent)(Thread)

(no subject) - [info]smartnik, 2007-11-29 05:56 pm UTC
(no subject) - [info]pelipejchenko, 2007-11-29 06:07 pm UTC

[info]olgayaroslavna
2007-11-29 05:52 pm UTC (link)
...как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы.
- Бутылка! - воскликнул он.
- Ну-ка, вытащите её, да осторожнее, - приказал лорд Гленарван.
- Вот, сэр, - ответил помощник капитана.
- Отлично! - сказал Гленарван. - Прикажите тщательно её обмыть и принести в рубку.
Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Гленарван начал счищать твердые наросты, предохраняющие горлышко, затем аккуратно вытащил пробку и из бутылки вырвался сноп света, который сфокусировался в голограмму:

“Генерал Кеноби, многие годы назад вы служили моему отцу во времена Клонический Войн”

(Reply to this) (Thread)


[info]sigmax
2007-11-29 05:54 pm UTC (link)
Телепатия, однако )

(Reply to this) (Parent)(Thread)

(no subject) - [info]olgayaroslavna, 2007-11-29 05:56 pm UTC
(no subject) - [info]pelipejchenko, 2007-11-29 06:08 pm UTC
(no subject) - [info]pelipejchenko, 2007-11-29 06:10 pm UTC

[info]smartnik
2007-11-29 05:53 pm UTC (link)
...как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы.
- Бутылка! - воскликнул он.
- Ну-ка, вытащите её, да осторожнее, - приказал лорд Гленарван.
- Вот, сэр, - ответил помощник капитана.
- Отлично! - сказал Гленарван. - Прикажите тщательно её обмыть и принести в рубку.
Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Гленарван начал счищать твердые наросты, предохраняющие горлышко, затем аккуратно вытащил пробку и извлёк бумажку, свёрнутую трубочкой. Все подались вперёд, напряжённо уставясь на влажный листок. Лорд бережно развернул его. Поверхность листка была абсолютно чёрной, но перед изумлёнными глазами Гленарвана на ней вдруг стали по одной появляться буквы:
Wake up, Lord Glenarvan. The Matrix has you...
Follow the White Rabbit...

(Reply to this) (Thread)


[info]pelipejchenko
2007-11-29 06:03 pm UTC (link)
Ну, ты сам обнаружил. 8/

(Reply to this) (Parent)


[info]sigmax
2007-11-29 06:05 pm UTC (link)
...как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы.
- Бутылка! - воскликнул он.
- Ну-ка, вытащите её, да осторожнее, - приказал лорд Гленарван.
- Вот, сэр, - ответил помощник капитана.
- Отлично! - сказал Гленарван. - Прикажите тщательно её обмыть и принести в рубку.
Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Гленарван начал счищать твердые наросты, предохраняющие горлышко, затем аккуратно вытащил пробку и извлёк бумажку, свёрнутую трубочкой. Все подались вперёд, напряжённо уставясь на влажный листок. Лорд бережно развернул его и начал читать вслух:
"1234 4148 9891 1941
3423 5957 9085 9823
4656 8798 8026 6878
Юстас"

(Reply to this)


[info]sigmax
2007-11-29 06:15 pm UTC (link)
...как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы.
- Бутылка! - воскликнул он.
- Ну-ка, вытащите её, да осторожнее, - приказал лорд Гленарван.
- Вот, сэр, - ответил помощник капитана.
- Отлично! - сказал Гленарван. - Прикажите тщательно её обмыть и принести в рубку.
Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Гленарван начал счищать твердые наросты, предохраняющие горлышко, затем аккуратно вытащил пробку и извлёк бумажку, свёрнутую трубочкой. Все подались вперёд, напряжённо уставясь на влажный листок. Лорд бережно развернул его и начал читать вслух:
"ДОКУМЕНТ 19
Конфиденциально!
Только для членов президиума Всемирного совета!
Экз. No 115
С о д е р ж а н и е: запись собеседования, состоявшегося в "Доме
Леонида" (Краслава, Латвия) 14 мая 99 года.
У ч а с т н и к и: Л. А. Горбовский, член Всемирного совета; Г. Ю.
Комов, член Всемирного совета, врио Президента секции "Урал -
Север" КК-2; Д. А. Логовенко, зам. директора Харьковского филиала ИМИ.
КОМОВ. То есть вы фактически ничем не отличаетесь от обыкновенного
человека?
ЛОГОВЕНКО. Отличие огромно, но... "
...
Что было в этих лакунах? - спросил Гленарван
Паганель усмехнулся. - Браво. Ну и выдержка у тебя, малыш.

(Reply to this) (Thread)


[info]pelipejchenko
2007-11-29 06:21 pm UTC (link)
Отлично, спасибо!

(Reply to this) (Parent)


[info]olgayaroslavna
2007-11-29 06:18 pm UTC (link)
...как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы.
- Бутылка! - воскликнул он.
- Ну-ка, вытащите её, да осторожнее, - приказал лорд Гленарван.
- Вот, сэр, - ответил помощник капитана.
- Отлично! - сказал Гленарван. - Прикажите тщательно её обмыть и принести в рубку.
Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Гленарван начал счищать твердые наросты, предохраняющие горлышко, затем аккуратно вытащил пробку и извлёк бумажку, свёрнутую трубочкой. Все подались вперёд, напряжённо уставясь на влажный листок. Лорд бережно развернул его и начал читать вслух:

"Дорогой Матиуш! Я послала тебе уже сто почтовых бутылок, а ответа все нет. Если ты не очень далеко, то должен был получить по крайней мере десять писем. По подсчетам наших жрецов, из десяти крысят девять гибнут в пути. В море их пожирают рыбы, на суше — звери. И только один из десяти добирается до цели. Напиши, где ты и нужна ли тебе помощь. Не посылай крысенка в обратный путь, пока не убедишься, что он отдохнул.
Твоя навеки Клу-Клу"

(Reply to this) (Thread)


[info]pelipejchenko
2007-11-29 06:22 pm UTC (link)
Конечно, как же о них забыли!.. %)

(Reply to this) (Parent)


[info]olgayaroslavna
2007-11-29 06:22 pm UTC (link)
...как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы.
- Бутылка! - воскликнул он.
- Ну-ка, вытащите её, да осторожнее, - приказал лорд Гленарван.
- Вот, сэр, - ответил помощник капитана.
- Отлично! - сказал Гленарван. - Прикажите тщательно её обмыть и принести в рубку.
Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Гленарван начал счищать твердые наросты, предохраняющие горлышко, затем аккуратно вытащил пробку и извлёк бумажку, свёрнутую трубочкой. Все подались вперёд, напряжённо уставясь на влажный листок. Лорд бережно развернул его и начал читать вслух:

"Обратно пишу вам, любезная Катерина Матвеевна…"

(Reply to this) (Thread)


[info]pelipejchenko
2007-11-29 06:24 pm UTC (link)
Вааааа!!!!! 8))))

(Reply to this) (Parent)


[info]stran_nik
2007-11-29 06:24 pm UTC (link)
<...>
Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Гленарван начал счищать твердые наросты, предохраняющие горлышко, затем аккуратно вытащил пробку и извлёк бумажку, свёрнутую трубочкой. Все подались вперёд, напряжённо уставясь на влажный листок. Лорд бережно развернул его, проглядел - и, крепко выругавшись по-шотландски, швырнул бумажку на стол. Паганель с недоумением поглядел на Гленарвана, взял листок со стола и, прежде чем лорд успел его остановить, прочёл: "Do you want enlarge your penis?"

(Reply to this) (Thread)


[info]pelipejchenko
2007-11-29 06:29 pm UTC (link)
Превосходно! 8))))

(Reply to this) (Parent)


[info]smartnik
2007-11-29 06:27 pm UTC (link)
...как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы.
- Бутылка! - воскликнул он.
- Ну-ка, вытащите её, да осторожнее, - приказал лорд Гленарван.
- Вот, сэр, - ответил помощник капитана.
- Отлично! - сказал Гленарван. - Прикажите тщательно её обмыть и принести в рубку.
Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Гленарван начал счищать твердые наросты, предохраняющие горлышко, затем аккуратно вытащил пробку и извлёк бумажку, свёрнутую трубочкой. Все подались вперёд, напряжённо уставясь на влажный листок. Лорд бережно развернул его и начал читать вслух:
Призрак бродит по Ла-Маншу...
Случившиеся рядом матросы оставили работу и стали внимательно прислушиваться...

(Reply to this) (Thread)


[info]pelipejchenko
2007-11-30 06:31 am UTC (link)
Хорошо, взял, спасибо! 8)

(Reply to this) (Parent)


[info]oaristes
2007-11-29 06:32 pm UTC (link)
Лорд бережно развернул его и начал читать вслух:
"Dear sir or madam will you read my book
it took me years to write will you take a look
it's based on a novel by a man named Lear
and I need a job so I wanna be
a paperback writer..."

Лорд бережно развернул его и начал читать вслух:
"Архиканцеляриус,
Славный муж совета,
Просвещенный истиной
божеского света,
Чья душа высокою
твердостью одета,
Ты черзмерно многого
хочешь от поэта."
(не удержался :) )

Лорд бережно развернул его и начал читать вслух:
"Акула I. Светлейший наставник, самый дорогой мне человек после матери моей и сестер, я постоянно вспоминал о тебе среди тех тягот, которые перенес в сражениях, и, поскольку я знаю, что ты предан искусству философии, решил написать тебе об областях Индии и о разнообразии змей, людей и зверей, которые там обитают, ибо когда человеку становится известно что-то новое, то расцветают его дарования и умножаются познания"

Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Гленарван начал счищать твердые наросты, предохраняющие горлышко, затем аккуратно вытащил пробку и перевернул бутылку донышком вверх, но из горлышка только высунулся уголок странной тонкой пластинки, при ближайшем рассмотрении оказавшийся хвостовым плавником небольшой сельди. Манглс приказал принести молоток, и через минуту вся команда напряженно наблюдала за вскрытием меньшей рыбы. В ней нашлась еще одна миниатюрная бутылочка длиною в палец, в осколках которой заблестела полоса желтого металла в форме рыбы с четкой надписью вдоль позвоночника: "Аурелиано Буэндия, 1920 г."

(Reply to this) (Thread)


[info]pelipejchenko
2007-11-30 06:38 am UTC (link)
М-м... Боюсь, что это всё слишком тонко для такой демократичной темы. 8((((
Без поиска понял, откуда реалия, только в последнем варианте, но не пойму пока, в чем сам прикол.

(Reply to this) (Parent)(Thread)

(no subject) - [info]oaristes, 2007-11-30 12:36 pm UTC

(161 comments) - (Post a new comment)

Page 1 of 3
<<[1] [2] [3] >>

Create an Account
Forgot your login or password?
Login w/ OpenID
English • Español • Deutsch • Русский…